censorship germany
Promocionat des dels nostres blocs de la comunitat.
( El blogger de la comunitat de Dtoid OpiumHerz comparteix les seves experiències de joc a Alemanya. Voleu veure el vostre propi blog a la nostra pàgina principal? Vés a escriure alguna cosa! - Senyor Andy Dixon )
Sortida dear readers,
Em dic Jim i sóc alemany. He estat escrivint una sèrie de blocs titulada 'El pitjor de la censura és ██████ & # 9608'; fa aproximadament un any per donar-vos una mica de coneixement de la censura dels videojocs, que encara està prou viva i patint aquí a Alemanya (i en altres llocs). En aquest episodi parlaré de la censura en diversos jocs que abasten diverses regions, incloses Soldat de Fortuna II , El bruixot II , Tempestat de bala , Porta de Balder , Dead Rising , i més. Per a més entrades, mireu el meu Cblog!
Soldat de Fortuna II
Comencem de seguida amb una de les censures més ridícules que hi ha hagut mai: Soldat de Fortuna II: Doble Hèlix . Recordes com Mitja vida es van intercanviar alguns enemics per robots? Sí, van tornar a treure aquell. Excepte, aquesta vegada no només van ser els enemics. El joc de TOTS es va robotitzar. Ara no m'equivoquin: Soldat de la fortuna 1 i 2 eren brutals com l'infern. El motor gore desenvolupat per a aquests títols era increïblement detallat i m’atreviria a dir que, pel que fa a la simple esquitxada, hi ha pocs jocs que els hagin igualat. Podríeu literalment disseccionar els enemics morts fins als òrgans.
Com he dit, a Alemanya tot el joc va rebre el tractament robot. Això vol dir que no només els teus enemics són robots (i, per tant, no hi ha sang i cap gènere, només hi ha guspires quan disparen a algú i els robots que cremen no criden, per descomptat, perquè no saben dolor), sinó que tothom. Fins i tot tenen costures de soldadura. De fet, tota la història té lloc en un univers paral·lel, tal com explica un text convenient. Sí. La versió alemanya de SOF2 té lloc en un altre univers on les màquines van prendre el món i la humanitat es va extingir. Amb el pas del temps, els robots es van convertir en éssers de sentir i com que només coneixen la humanitat, van començar a viure com a humanitat. No és aquesta una bona explicació per què aquests robots treballen i tenen famílies i construeixen ciutats amb polítiques i coses humanes? Així, mentre que la història original tractava de la guerra biològica, la versió censurada versa sobre un virus informàtic. No us cagui.
Funfact: la versió del Regne Unit tenia un bloqueig de regió. Així que quan la tocaves en alemany, encara tenia enemics humans, però no tenia ganes. Els enemics humans d’aquesta versió acabaven de caure morts i així va ser. Tanmateix, aquest bloqueig de regió es podria eludir amb un simple codi de consola. Jo personalment tenia una versió russa d’aquest joc, on també tenia efecte aquest bloqueig de regió. Així que suposo que es codificava en qualsevol altra versió.
A més, la versió censurada és incompatible amb les versions sense censura en termes de multijugador. Així, els jugadors alemanys només van poder jugar contra altres jugadors alemanys. Tampoc no es van preocupar de fer petar el joc a la versió 1.03 aquí.
I l’autèntic kicker? Aquesta versió censurada encara tenia una puntuació de 18 o més, de manera que obté la màxima qualificació possible. Més endavant el joc es va publicar a la Xbox original. Va arribar a Alemanya completament sense censura, amb la mateixa qualificació. A Alemanya no hi ha cap procés definit per puntuar un partit, i això és el resultat.
El bruixot II
Va ser un joc que a Alemanya va quedar sense censura The Witcher II: Assassins of Kings . Com és possible que sàpigues, pots mantenir relacions sexuals amb diversos personatges Bruixot jocs. No parlem de pornografia en format dur aquí, però tot i així és una mica més explícit que què Efecte massiu et dona.
(La censura és dolenta. - Indy)
Sorprenentment va ser Austràlia qui va tenir un problema aquest cop. Dues de les escenes de sexe eren massa 'calentes', de manera que simplement es van eliminar completament. En aquests casos, les dames ofereixen relacions sexuals com a recompensa a les missions. En la versió sense censar, el jugador pot decidir rebutjar l'oferta o assumir-la. A la versió australiana, les respostes ja estan definides i el diàleg continua per la seva banda, de manera que Geralt declina l'oferta. Tot i això, el partit va obtenir la qualificació superior a 15 a Austràlia, que va ser la màxima valoració possible en aquell moment.
Porta de Baldur
Seguir amb els jocs de rol, Porta de Baldur 1 i 2 també van ser censurats - aquesta vegada de nou a Alemanya. La sang i el cervell tornen a ser un factor important i, malgrat que aquests jocs no tenien gaire a oferir, no obstant això, es va eliminar. Les esquitxades de sang eren tan petites que amb prou feines es veien de totes maneres i el gore tampoc era una gran festa.
També es va eliminar una mica de flux de sang a l'escena de introducció Porta de Baldur 1 . Aquestes censures van passar a la seqüela. Però aparentment, BioWare va sentir llàstima pels jugadors alemanys. Amb una simple edició del document. Un fitxer ini pots tornar a activar la brutalitat amb poca glòria. Així que és genial.
Les versions millorades que es van publicar recentment a Steam no estaven censades. Malauradament, però, només estan disponibles en anglès. Ara, mentre jugo pràcticament cada joc en anglès o en la seva llengua materna, Porta de Baldur tenia una genial traducció alemanya. Ja veieu, el dub contenia diferents accents anglesos. Per descomptat, no es poden traduir aquestes a l'alemany i el joc té un doblatge alemany complet. Aleshores, simplement, van agafar accent alemany. És hilarant perquè la major part d'Alemanya mira cap a Baviera i Alemanya de l'Est pels seus accents. Imagineu-vos un joc doblat completament amb diferents accents hardcore-hillbilly i ho enteneu. Tot i això, sincerament estimo l'alemany Porta de Baldur dub i estic trist que falta.
Comandament biònic
Quan es tracta de nazis, com he explicat anteriorment en una entrada més llarga només sobre aquest tema, els alemanys som una mica sensibles. Per tant, no sorprèn que el clàssic del culte NES Comandament biònic va ser censurat per l'alliberament europeu. Tot i això, aquest és un dels jocs censurats no només per a Europa, sinó per a tota la versió occidental. Així, no només no aconseguíem cap nazisme per combatre, sinó que tampoc els Estats Units. Això ja es reflecteix al títol: Comandament biònic Es coneix a Japó com a Top Secret: La Resurrecció de Hitler . I ja ho podeu veure a la portada:
De manera que heu tret uns quants símbols, canvieu la pantalla del títol i ja teniu la versió censurada. Com he dit abans a l’episodi de temes nazis: és totalment estúpid. Una vegada que veieu els gràfics en el joc, ja sabeu que es tracta dels nazis, perquè quan decidiu substituir el Hakenkreuz per un àguila (que també es va fer servir de manera destacada com a símbol nazi), aleshores no s’amaga el que són els enemics.
El 2008, Comandament biònic vaig rebre un petit remake, va trucar Comandament biònic va ser rearmat . I l'escena més famosa del joc va ser censurada, aquesta vegada exclusivament per a Alemanya. A l'escena final heu de disparar un coet a l'helicòpter de Hitler. La vostra recompensa és un primer pla de la cara que li explota. Aquesta escena ja hi era a la versió NES. Tanmateix, en la versió alemanya, només dispareu el coet i no passa el meravellós escenari de moviments lents orquestrats. En canvi, es transmet directament a l'escena on baixa l'helicòpter.
Indiana Jones
Saps qui més va lluitar contra els nazis? Indiana Jones! Saps quina aventura de clics i punts es va censurar a Alemanya? Indiana Jones '! Si bé va ser perfectament combatre els nazis al cinema a Alemanya, no es podria dir el mateix per a l’aventura de LucasArts (RIP). Indiana Jones i la darrera croada . Així, com és habitual, es van eliminar els símbols.
I una altra vegada: la manera en què ho van fer va ser tan estúpid que no puc trobar paraules realment. Perquè, sobretot a Alemanya, segurament mai sabrem què podria ser això! També es van censurar els textos del joc per eliminar la paraula 'nazi'.
Dead Rising
Normalment és als Estats Units on s’elimina el sexe. En el cas que Dead Rising els ianquis van obtenir els béns sense censar per una vegada. Potser us preguntareu ara: on podeu trobar sexe? Dead Rising ? Bé, amb una samarreta. I una pintura clàssica. Podeu obtenir una camisa blanca en el joc que porta el dibuix negre d’una dona en topless (la podeu trobar a la botiga ‘A l’armari’). També podeu trobar una pintura antiga (a la botiga Casual Gals) que mostra una dona en topless. Excepte que a la versió europea ambdues dones portin samarretes de biquini.
Aquesta és una censura que es pot obviar fàcilment. Ja és difícil detectar-les quan mireu les imatges i és probable que ni us n’adoneu quan feu servir el quadre per aixafar els caps de zombis. PERQUÈ algú pensaria que era necessària aquesta censura és una endevinalla total. Almenys a Alemanya, no va protegir que el joc no fos confiscat.
Final Fantasy VIII
També es va produir una censura realment menor Final Fantasy VIII . A la seva sortida del Japó va caure en una galleda amb color de pista i un sol cap va recuperar els seus òrgans. També van llençar la seva targeta Triple Triad a la galleda.
Ara he d’afegir que he sentit parlar de molts canvis en la traducció d’aquest. Com que realment no parlo japonès, no puc dir res sobre això. M'esperaria però els canvis 'habituals', és a dir, que alguns noms d'aliments es canvien per menjar més occidental, etc.
Condemna
Seguir amb el tema de la sang recuperat: DOOM 64 ! Ara si penses que només el món occidental censura els seus videojocs, estàs equivocat. De fet, el Japó va censurar els seus jocs amb més freqüència del que podríeu pensar quan es tracta de violència. Per descomptat, la majoria de les comunitats occidentals mai no ho observen. Per què importaria? Resident Evil 4 del Japó, quan es produeixi un llançament sense censura al vostre país, per exemple? DOOM 64 és un d'aquests jocs que només es van censurar al Japó. Els enemics ara sagnen de color verd.
El curiós és que tot el que hi ha al voltant dels nivells i als cadàvers encara està de color vermell. Només es va pintar el sagnat 'actiu' (una tècnica que també es va utilitzar per a la televisió nord-americana de l'anime 'Naruto', per cert, la sang estava bé, sempre que no sortís activament de les ferides), fent que aquesta censura fos una mica estranya.
Aquest joc fins i tot es va llançar a Alemanya (força inesperat perquè és DOOM ) i ha obtingut una puntuació de 18 o més. Una gran quantitat de bons que ho va fer, perquè el joc va ser indexat de totes maneres. En aquell dia, era possible indexar un partit, encara que es classifiqués, cosa que ja no és possible (gràcies per això!)
FIFA 13
Parlant de coses poc habituals: que alguna cosa amb un punt 0+ es censura és força inusual. FIFA 13 però, va ser afectat pel tren de censura (i 11 i 12 per aquest tema, també). I crec que aquest és l’únic cas on diré això, però: el joc és millor per a això. El joc té publicitat en el joc per a patrocinadors reals. Alguns d’aquests patrocinadors són empreses de apostes, com bwin o SBOBET. Els seus logotips es van suprimir quan es toca la versió alemanya, amb la qual cosa es van fer samarretes 'netes' dels jugadors del Reial Madrid, del West Ham United, del Wigan Athletic i dels Wolverhampton Wanderers.
Si canvieu l’idioma a qualsevol altra cosa que no sigui l’alemany, el joc no està censat. Per tant, si aquesta eliminació ha fet alguna cosa per a la qualificació és una mica discutible.
A les altres versions de FIFA aquests patrocinadors van ser eliminats també. En aquestes versions, però, hi havia els patrocinadors de diferents clubs.
El rei del pop
Quedar amb una censura inesperada: estic segur que la majoria de vosaltres en sabeu Moonwalker de Michael Jackson . És una mica difícil parlar de veritable 'censura' aquí, ja que es compara la comparació entre el Master System i la versió Genesis. Quan jugueu al nivell del club, hi ha dones amb vestits de còctel que us bloquegen el camí. No us ataquen ni tan sols us malmeten quan els toqueu. Però, què fa el bon ol 'Michael per superar-los? Els pega, això!
Després que Michael els doni al cafè, li van deixar passar. Aquests “enemics”, però, falten completament a la versió del sistema mestre.
Ombra guerrer
Ara crec que és prou conegut que Austràlia en general té un problema amb les drogues “reals” als jocs. El Regne Unit va tenir molt de temps un gran problema amb certes armes: sovint es van censurar ganivets de papallona, shurikens i monjaques (no creuríeu el difícil que els Tortugues ha estat afectat per això). Així doncs, el dia en què l'original Ombra guerrer alliberat hi va haver un canvi menor.
Sí, estàs llançant dards en comptes d’estrelles ninja. El Regne Unit, però, va decidir que volien ser un nen jove fa temps, per la qual cosa aquestes censures ja no són realment contemporànies. A la recent publicació Shadow Warrior Classic Redux a Steam, només podeu decidir si voleu fer servir dards o shuriken.
Mario Kart
Ja he esmentat que les coses religioses sovint es censuraven en els dies de l’olde (i estic segur que dedicaré tota una entrada a aquest tema un dia). Una altra cosa que sovint es censurava pel mercat occidental eren les referències al tabaquisme i / o l'alcohol. Una de les censures més conegudes és de Super Mario Kart , on el vencedor de la copa obté una ampolla de xampany. Les animacions per a Bowser i Peach es van canviar aquí.
A l’original, Bowser acaba de treure el xampany com l’animal que és, mentre que Peach pren un bon glop i després obté una cara vermella. A la versió occidental, l'ampolla simplement es va inclinar a la mà de Bowser perquè no es beu més. La princesa Peach llença l’ampolla a l’aire en lloc de beure’n.
Una altra vegada: es tracta d’una censura tan petita que realment no importa, però aquest tipus de censura era molt típic per a l’època de 16 bits.
Tempestat de bala
I per a l’últim joc d’aquesta entrada sortim amb un bang - o un xicotet pitjor punyent a la versió alemanya. A qui li agrada una diversió violenta i sensata? Tothom, això és qui! I poques vegades aquesta descripció encaixava amb un joc millor del que encaixava Tempestat de bala . Tens un fuet amb el qual pots tirar enemics cap a tu, tens un maletí amb el qual els enemics poden llançar-te i prop de cent tipus de perills diferents. El joc us proporciona punts per maneres creatives de matar enemics, com ara dir que atrau un enemic cap a vosaltres, pegar-lo a l’aire i disparar-lo. Per descomptat, coses com xutar enemics a les puntes també funcionen perfectament. Així que ja veieu, la violència i el gore són una part força integrant del joc.
Una llàstima res d'això va quedar a la versió alemanya, eh ?!
Ni tan sols em començaré a enfadar-me perquè aquest joc encara tingui una classificació superior a 18 en la seva versió totalment esclavitzada. Però no mentir quan dic que l’única forma de violència gràfica que queda en aquest joc és que realment disparen contra enemics. Com es pot veure a la captura de pantalla de dalt, per descomptat, no hi ha sang. I vull dir això molt literalment. Els enemics no sagnen. Els mutants no sagnen (tot i que la sang encara no està vermella). Els anomenats Final Echo Elites, que sagnen un líquid groc-verd, no sagnen. L'entorn estava completament netejat de qualsevol sang decorativa. Fins i tot es van eliminar les esquitxades de sang a la vostra pròpia pantalla quan se’ls va colpejar. I, per descomptat, ja no podeu eliminar les parts del cos.
Veieu això més amunt? Es tracta d'un acabador força normal, on es treu el cap amb el fuet. Ara l’animació encara hi és, però el cap només queda on és. Ni sang, ni gore, ni res. Per descomptat, tampoc es poden tallar extremitats. També hi ha una arma que dispara una mena de coets. Aquesta arma deixa un bon forat al pit dels enemics. Per descomptat, els enemics de la versió alemanya semblen que no els va passar res després de ser atropellats amb aquest nadó.
Per alguna raó també van censurar els cadàvers, però només els dels enemics de Burnout. Si bé solen reduir-se fins que no se’n fan, simplement es dissolen en la versió alemanya. Per què aquesta manera de 'treure' el cadàver és millor que l'altre, la seva suposició és tan bona com la meva aquí. I mentre estem en cadàvers: alguns modes especials de foc només deixen un esquelet a la versió sense censura. Això no passa a la versió alemanya.
I per últim, però no per això menys important, per descomptat també es van censurar els retalls.
És un miracle que, realment, mantinguessin tres coses sense censura: els cadàvers encara tenen efectes de ragdoll (els agrada eliminar-los), els enemics aranya encara es trenquen a trossos i els retalls pre-prestats no són tocats.
Ara després del tràiler i veient la versió sense tallar, ningú no esperava realment que aquest joc passés aquí sense censura. Però censurar un joc recent en aquest nivell és gairebé únic (l’únic altre exemple que se m’acudeix és Esquerra 4 Mort 2 , que eventualment abordaré en la seva pròpia entrada). Que aquest joc encara hagi obtingut una puntuació de 18+ és una bufetada a la cara. I sabeu que la censura d’un joc és realment dolenta, quan fins i tot les revistes alemanyes es queixen d’això (podeu considerar-vos afortunat quan fins i tot MENTIONEN que el joc s’està censurant). Es tracta de la censura en la seva pitjor forma i la versió alemanya d’aquest joc no val ni un cent per cent, ja que es veu com aquest joc simplement viu de la seva violència ultramarina.
Una altra bufetada a la cara va ser una entrevista amb l'ex cap de People Can Fly, Adrian Chmielarz. En una entrevista el 2010 va dir:
' Per sort per a nosaltres, ningú no ens ha demanat que atorgui la violència. Aquest és un joc per a adults i espero que la gent s’adoni que aquests personatges no són reals. Tindrem coses com filtres d'idiomes madurs, així que si voleu, podeu fer-ho. Si això permet fer llançar Bulletstorm a Alemanya? No en tinc ni idea. Hi estem treballant, suposo. Si podem, serà fantàstic (...) Volem donar això als reproductors alemanys, que és un gran mercat informàtic. Però si no podem ... sempre hi ha Amazon. '
implementació de la taula hash c ++
L’última part és l’important aquí. Bàsicament va dir: aquest joc arribarà sense censura o hauràs d’importar-lo. (Sí, jo estic interpretant el text.) I aquesta vegada fins i tot EA va escriure i va declarar que intentarien qualsevol cosa per aconseguir-ho Tempestat de bala en un estat sense censura a Alemanya. Sí, EA va intentar fer les coses bé per una vegada.
Com veieu, això no va funcionar. Pensant-hi, només puc imaginar que van intentar que la versió alemanya fos la més inútil possible a propòsit. Perquè tota aquesta censura definitivament no hauria estat necessària per a una qualificació a Alemanya. Que realment volien aixecar el joc de tota la seva atmosfera '(Oh, déu, la nostra nau espacial es va estavellar i va morir tota la tripulació. No, no hi ha cadàvers perquè puguis veure, monstre') com una forma de sàtira. . No puc explicar aquesta versió d'una altra manera.
----------
Per tant, si acabeu de llegir aquest bloc i no llegiu mai cap dels meus blocs abans: continueu i feu-ho. A la dreta trobareu una llista de totes les meves entrades relacionades amb la censura en ordre cronològic. Com que ara passaré una estona amb aquestes coses i recopili algunes idees i material nou per a més episodis, tingueu cura d'algunes coses i intenteu simplement jugar una mica més. Faig aquests blocs des del passat mes d’abril i sento que les bateries s’escorren una mica. I si us ha agradat les meves entrades fins ara, no us espanteu: tornaran. Només cal una estona. Mentrestant, si teniu dubtes sobre la censura a Alemanya, feu-me arribar a través del PM. I si enteneu l’alemany podeu consultar els meus amics a schnittberichte.com, que també és on us roben totes les fotos. I si esteu interessats en els informes de censura d’Anime, consulteu el meu perfil, n’hi ha uns quants centenars.